はじめまして+ラッキー(BW4)
2013年1月1日 英語学習 コメント (4)はじめまして、JFです!
カンタンに自己紹介:
2011年クリスマス、はじめてセットで娘とポケカデビュー!
2012年2月、レシラム・ゼクロム強化デッキでジムチャレデビュー!
以来、地元のポケカプレーヤーさんたちとの交流を楽しんでいます♪
ポケカ歴1年を記念してブログを開設してみようかなと思い立ちました。
本業の翻訳にからめて、ポケモンカードテキストの日英対訳で英語学習してみます。
世界大会を目指して!
では、さっそく。
ラッキーの英語名はChansey(チャんすぃー)。
元ネタとなる単語「chancy」は同じ発音で、「chance(チャんす)」=「幸運」の形容詞形ですが、なんと「運任せの、あてにならない」という意味になっちゃうんですね。
ラッキー(BW4)のテキストを見てみます。
「うたう」は「Sing(スィんぐ)」ですね。
「相手のバトルポケモン」は「The Defending Pokemon(守備側のポケモン)」と表現されます。
「~ is now Asleep」は「ねむり状態(asleep)になる」という意味で、「gets」や「becomes」よりカンタンな英単語「is」と「now」で言えてしまいます。
例:「(娘は)もう寝たよ」=「She’s now asleep.」
「Double-Edge」=「両刃の」という意味で、たしかにすてみタックルに相当しますね。
「A does 30 damage to B」で、「AはBに30のダメージを与える」という意味。ここでも「does」という基本単語で表現されています。
・ラッキー(BW4)
http://www.pokemon-card.com/card-search/details.php/card/27816
・Chansey
http://www.pokemon.com/us/pokemon-trading-card-game/database/bw-series/bw5/80/
と、こんな感じで、これからよろしくお願いします~(^ー^)ノ
カンタンに自己紹介:
2011年クリスマス、はじめてセットで娘とポケカデビュー!
2012年2月、レシラム・ゼクロム強化デッキでジムチャレデビュー!
以来、地元のポケカプレーヤーさんたちとの交流を楽しんでいます♪
ポケカ歴1年を記念してブログを開設してみようかなと思い立ちました。
本業の翻訳にからめて、ポケモンカードテキストの日英対訳で英語学習してみます。
世界大会を目指して!
では、さっそく。
ラッキーの英語名はChansey(チャんすぃー)。
元ネタとなる単語「chancy」は同じ発音で、「chance(チャんす)」=「幸運」の形容詞形ですが、なんと「運任せの、あてにならない」という意味になっちゃうんですね。
ラッキー(BW4)のテキストを見てみます。
うたう
相手のバトルポケモンをねむりにする。
Sing
The Defending Pokémon is now Asleep.
「うたう」は「Sing(スィんぐ)」ですね。
「相手のバトルポケモン」は「The Defending Pokemon(守備側のポケモン)」と表現されます。
「~ is now Asleep」は「ねむり状態(asleep)になる」という意味で、「gets」や「becomes」よりカンタンな英単語「is」と「now」で言えてしまいます。
例:「(娘は)もう寝たよ」=「She’s now asleep.」
すてみタックル60
このポケモンにも30ダメージ。
Double-Edge
This Pokémon does 30 damage to itself.
「Double-Edge」=「両刃の」という意味で、たしかにすてみタックルに相当しますね。
「A does 30 damage to B」で、「AはBに30のダメージを与える」という意味。ここでも「does」という基本単語で表現されています。
・ラッキー(BW4)
http://www.pokemon-card.com/card-search/details.php/card/27816
・Chansey
http://www.pokemon.com/us/pokemon-trading-card-game/database/bw-series/bw5/80/
と、こんな感じで、これからよろしくお願いします~(^ー^)ノ
コメント
今年も姫路ポケカ盛り上げていきましょう!
「あてにならない」って訳が、まさにその通りな感じで面白いです(笑)
こちらもリンク頂きます。よろしくお願いします(^^)
おー、ラッキーコインがあったんですね!
今年はさらにラッキーな年にしていきましょう!